「御使いうたいて」(What Child Is This?)  イングランド民謡 Greensleeves
英語
日本語訳
What Child is this who, laid to rest
On Mary’s lap is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet,
While shepherds watch are keeping?
This, this is Christ the King,
Whom shepherds guard and angels sing;
Haste, haste, to bring Him laud,
The Babe, the Son of Mary.
こはいかなる子であるか
マリア様のひざにて眠りぬ
天使が祝いのあいさつ送り
羊飼いらの眺めしときに
まこと彼こそ、王キリスト
羊飼い守り、天使の称える
急ぎ急ぎて祝め称えよう
かの幼子、マリアの子よ
So bring Him incense, gold and myrrh,
Come peasant, king to own Him;
The King of kings salvation brings,
Let loving hearts enthrone Him.
This, this is Christ the King,
Whom shepherds guard and angels sing;
Haste, haste, to bring Him laud,
The Babe, the Son of Mary.
乳香と黄金、ミュルラ献げん
農夫よ王よ、来たりて拝め
王の王こそ救いもたらす
愛のこころで戴冠させん
まこと彼こそ、王キリスト
羊飼い守り、天使の称える
急ぎ急ぎて祝め称えよう
かの幼子、マリアの子よ
「アデステ・フィデレス」(Adeste Fideles) 「神の御子は今宵しも」
英語
日本語訳

O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold Him,
Born the King of angels;
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
さあ、みんなで行きましょう
すばらしいことが起こりました
ベツレヘムへ行きましょう
いそぎゆきて拝みましょう
神の子がお生まれになりました
いそぎゆきて拝まずや
いそぎゆきて拝まずや
いそぎゆきて拝まずや
主キリストを
God of God, Light of Light,
Lo! he abhors not the Virgin's womb:
Very God,
Be gotten, not created
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
神の中の神、輝く光
見なさい、処女から産まれた
まことの神を
創られたのではなく生まれたのです
いそぎゆきて拝まずや
いそぎゆきて拝まずや
いそぎゆきて拝まずや
主キリストを
Sing, choirs of angels
Sing, in exhaltation
O sing, all ye citizens of heav'n above.
Glory to God in the Highest
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
歌いましょう。天使達よ。
喜びに満ち溢れて歌いましょう
みんなで歌いましょう
神を賛美しましょう
いそぎゆきて拝まずや
いそぎゆきて拝まずや
いそぎゆきて拝まずや
主キリストを
「牧人羊を」(The First Noel)   歌:Celtic Woman
英語
日本語訳
The first Noel the angels did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay, in fields where they lay keeping their sheep
On a cold winter's night that was so deep
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel
天使は最初に聖夜のことを
野に寝ていた貧しい羊飼い達に知らせました
彼らは羊を連れて横たわっていました
とてもとても寒い冬の夜でした
聖夜、聖夜、聖夜、聖夜
イスラエルの王が産まれました
They looked up and saw a star,
Shining in the east, beyond them far:
And to the earth it gave great light,
And so it continued both day and night.
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel.
彼らは空を見上げると星が見えました
東のかなたに輝く星を
それは大地に大きな光を与え
昼も夜も輝き続けました
聖夜、聖夜、聖夜、聖夜
イスラエルの王が産まれました